His first letter, which he’s referring to in this one, doesn’t seem to have arrived.
Nadaram Uznur Ozman to his wife, Ysellei Moyri astin Rhydin.
Essle, on the Feast of Dayati or Timoine
I would say with the great poet “The rose-bud of my heart hath opened and bloomed under the rays of those sunny eyes, and the fine linen of my soul receiveth with ecstasy the lustres which pour from that moonlike brow”, and indeed now I have said it; but enough of this language which has so many words to praise one’s beloved with, and very few to be succinct and precise in. I shall continue in yours.
As you will have heard from the messengers, our king –for I consider him mine as I consider myself of the Valdyan people since our marriage– has gained a great and glorious victory over the Khas at Aumen Síth, in concert with the former baroness of Lenay and the excellent general Beguyan. This causes me, to my great distress, to have to stay in Essle for another season at least as the King’s chancellor in order to procure for each man or woman what is due to them. It is a great honour, of course, and the work is what I was made for, but I long so much to be at your side, with our children!
My uncle Attima’s flagship is back in Essle without him. I have no news of him, except that he was in the first battle with the king and his brother and was wounded. Surely if he had fallen I would have heard! Still, I pray the gods every day that he is well. So many good men and women have fallen, so many widows and widowers and orphans remain. And it is not only by the war that people die, but also by the sickness of the lungs which has reached Essle by now and, according to the doctors, will not be over for a long time. I have escaped it, thank all the gods, though I had a slight cough and fever a while ago which the doctor said was a mild form of it, and will keep me from the sickness at least for this year.
For the rest, my work isn’t much different than I wrote in my previous letter –you did receive that, I trust?– only there is more of it, and still more. I have hardly any time for trade, so much does the war occupy me, even now that it is won! But rest assured that we are still rich, and will be richer after all of this is over.
Dearest Moyri, a thousand kisses for you, and a hundred each for Serla and Bahar and Lydan and Bandeh. I shall come home as soon as I can; perhaps with the king when he comes back victorious.