Got it from oursin. Mine are all folk or folk-adjacent. I recommend every one of these (and I’ve linked to my favourite versions if I could find them). A Place: Sandy Denny – Lowlands of Holland. Anything Sandy Denny sings gets coated in squee. A Food: Kirsty McColl – Chip Shop A Drink: The Dubliners
Read on »Posts Tagged: folk
From the earworm deconstruction department
Van de visser Another Perelaar song. I have a special soft spot for it because Peter Moree and I used to be in the same circle of friends around 1980, and he came to my birthday party and sang a proto-version of it. Lyrics from memory because I can’t find a written version anywhere. Adultery
Read on »From the earworm deconstruction department
De ruiter en het meisje Here’s a very long version. Mine is from Folkcorn, slightly distorted by singing it from memory uncountable times. Folkcorn says on their website that it was assembled by B.W.E. Deurman from fragments scattered across all of the Netherlands. Now that’s a folk process I like! (A search for this person’s
Read on »From the earworm deconstruction department
Ik zou d’r van dezen avond Here is Folkcorn singing it much more slowly than I learned it (I think from ‘t Kliekske) and with small variants in the words. I find that I don’t have much to say about it, it can speak for itself very well, so I’ll leave it here for your
Read on »Song titles survey
Modified version: got it from dedalvs on tumblr, but that’s not my medium and I don’t do tagging. I did both Steeleye Span and Fairport Convention because I couldn’t choose. Using only song names from one band/artist, answer the following questions: Are you male or female: Female Drummer Describe yourself: Long-A-Growing How do you feel: The
Read on »Lifting the spirit
So I went grocery shopping in the throes of the Cough from Hell, with “cough medicine” on my shopping list along with all the groceries. Today is the day that St Nicholas arrives in town, accompanied by his ever more controversial servants– I won’t link to any controversy because either you’ve heard about it and
Read on »From the earworm deconstruction department
Pieronelle There are Dutch and French versions of this song. In the distant past (well, the nineteen-eighties) when I sang in a folk group, we did a combination of the two: all of the French, which has only part of the plot, replacing the same story-part of the Dutch. In fact the officially recorded Dutch
Read on »From the earworm deconstruction department
Schoon Elselijn Hard on the heels of the previous one, because deconstructing an earworm tends to make it go away. This is a Dutchified version of a German song from about 1550. I found only this (incomplete) version of the German one, possibly copied from someone’s thesis (which I also found, stating that this was
Read on »From the earworm deconstruction department
In Oostenrijk daar staat een huis This is from a Folkcorn record, format-shifted four times (tape, CD, computer, phone), turned up in shuffle this morning when I was cycling to the pool with music in my ears. I’m using the words I actually hear them singing rather than what is on their own website– either
Read on »