Valdyas is a fictional country in a fictional world. Ilaini is an invented language
. I invented it for my own enjoyment and that of anybody else who enjoys it. It has no scholarly pretensions. Please don't make a fool of yourself by using my language pages for your linguistics case-work.
|Esh Mailei Hallei rainei lhayi gylsinin
||From the Book of Mailei Halla's Left Hand|
|Tate somoch in tay razie, lesten neasut. Vestie telhen farat; chanie
jom nyth. Cyne haven farat; chanie jom crys. Cyne veren farat; jom
bryni hin dorythe, tate somoch so ali hina naverat. Farie hanren
neasa le radat, ibarie, bornie, irelsien so rhinie.
||When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out
into the world. First he went west; there was only sand there. Then
he went north; there was only snow there. Then he went east; there
the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't
climb them. At last he decided to travel south, on foot, on
horseback, by cart and by boat.|
|Hanrie dolea chalat moya rythe arlene sajom lea arlat. Jom rhini moy
chazat. Tate somoch - Riei Athlea lea furat - rhinan rumesa rastynat.
"Rhinan rythan," burat, "i a lea perat rhina tiez?" "Naperat!" rhinan
rythan laynynat. Athal raz itay rhinen le denat naperie. Nalea lei na
||In the south he saw the largest city in all the world. A large fleet
was in. It occurred to great-great-grandfather - his name was Athal,
Riei's son - to find work as a sailor. "Captain," he asked, "may I
sail with you?" "You may not!" the captain said. So Athal went aboard
without permission. Nobody saw him.|
|Tayadien can tavarzies farayt. Athal rhinei le nadenat nachalie. Jom
brachea domoya chalynat! Sernenas Athal nusynat. Brach beret lea
chylat. Ni Athal navaran, brach bersein le nadenit do lhenat. Cyne
bersin filat. Bersien ostin moch. Athal nacronys ostean cronesa veret
rastat, le no lea namudhet do nagrayat. Cys brach cutay nusit
nagrayat. Ostean na cronat, lidoy do le nachalynat. Brach tay nusat,
Athlea na chalat. Adien can lea berynat ostenan. Athal le tisa le
radat, tabracheni so trayat; tabrach lhaye.
||Presently they arrived at a little island. Athal left the ship
unseen. There he suddenly saw an enormous dragon! Horrified, Athal
stepped back. It looked like the dragon was sitting on eggs. Athal
was no coward, but he waited until the dragon left the nest. Then he
counted the eggs. There were four eggs in the nest. Hungry as he was
Athal thought he might eat an egg, but he didn't know if that would
make him ill. Also he didn't know when the dragon would come back. He
didn't eat the egg, but hid under it. When the dragon came back it
didn't see Athal. After some time the eggs hatched. Athal decided to
serve his own ends and made friends with the little dragons,
pretending he was a young dragon himself.|
| Bracheni relyinen besh can chazenat Athal asten silat. Itay
tabrachi salni. Zachan host, zalea nyth, zabesh myst, zamoch asel.
Hostea chalynat; naryst dorythe. Cyne nythea chalynat; narast
dorythe. Cyne mystea chalynat; navar dorythe. Farie aselea chalynat.
Lean nali namudh, ni nadolys, ni fal na lea chylat. Nerien lea borna
veret. Polie hinat. Brach leaz haven lhonat crazlie avyste.
||When he had been with the dragons for three years, he wanted to
go home. The dragons were now grown up. The first one was white, the
second yellow, the third red-brown and the fourth grey. He took a
look at the white one: it was too weak. Then he took a look at the
yellow one: it was too stupid. Then he took a look at the red-brown
one: it was too cowardly. Finally he took a look at the grey one;
there seemed to be nothing unhealthy or bad or dangerous about it. He
would be able to ride it easily. He mounted it. The dragon flew north
with him as fast as a crow.|
|Talie alea lei chalat brachea serynat, Athal do arlie nusenat
dolaynat. Brach talei ilsinen gulat. Athal polei nadenat. Estien
brach asel polat. Vyste lesten nachylenat.
||In the village everyone who saw him was frightened by the dragon, but
Athal shouted that he had really come back. The dragon alighted in
the centre of the village. Athal dismounted. The grey dragon took
off. Soon it had disappeared into the sky.|
|Amrei morsien tate somoch in brachei airenan lea furut, arne fel
laynynat tray airein dodolys.
||For the rest of his life my great-great-grandfather was called
"dragonlord", though he used to say himself that friendship is better
|Jat raz toryin tatei somoch in; varsinen an laynynay, saraz no arlet
||These, then, are the adventures of my great-great-grandfather. If you
think I'm only telling tales, then you find out if it's true!|